Komočuhe či čmuridlo: 20 podivných výrazov v štiavničtine, ktorých význam by ste neuhádli
Medzi zvláštnosti turisticky obľúbeného mestečka patrí aj slovník jeho obyvateľov. No schválne, koľkým z dvadsiatky výrazov by ste rozumeli?
Nárečie v okolí Banskej Štiavnice bolo ovplyvnené nemeckým osídlením. Veľkú časť typického štiavnického slovníka dodnes tvoria poslovenčené či skomolené nemecké slová. Ako mnohé nárečia, i to banskoštiavnické pomaly bledne a vytráca sa. Štjavnyčtinu, ako ju volajú mistni, ale ešte stále môžeme začuť na ulici či v obchode.
Slovník nárečových výrazov z historického banského mestečka a jeho okolia zverejnil portál Virtuálna Banská Štiavnica. My sme z nich vybrali dvadsiatku výrazov, ktorých význam pre cezpoľných nie je ľahké uhádnuť. Presvedčte sa sami.
bampel – žalúdok
belajdiguvat – narobiť starosti, namáhať sa
brke – peniaze
cibébne – hrozienka
čachri-machry – robiť veci hraničiace s nesvedomitosťou
čmuridlo – nešikovné dievča
darobeša – lenivé dievča
džindžavina – nechutná polievka
ekskuzuvat sa – ospravedlňovať sa, vyhovárať sa
fatinkuvat – líškať sa
halabuch – táraj, človek, čo tára do vetra
hipš – pekný, strojný, urastený
kacírštajn – klystír
katolomec – mocný chlap, chvastajúci sa silou
komočuhe – veľké, voľné topánky
nemelčica – vada, bitka
pacheráj – koláč
sapón – mydlo
traktuvat – pohostiť
žuhrit sa – škriepiť sa, vadiť sa
Máte radi burzy šatstva a chcete byť eko? V Štiavnici to povýšili na nový level
Štiavnická kalvária zažíva zlaté časy: Takáto populárna bola naposledy za Márie Terézie
Chcete mať vždy po ruke aj informácie zo Slovenska či zo sveta? Sledujte Facebook Dnes24.